濟慈–【女人!當我看到你】

【女人當我看到你】

女人!當我看到你虛榮、饒舌、

無常、幼稚、驕傲、充滿了夢幻;

沒有一絲絲脈脈的柔情裝點

你那垂目而閃的動人的光澤,

它既然引起,就該醫治心痛:

啊,儘管如此,我的心還是歡跳,

我的靈魂也在快樂地舞蹈,

因為我久已冬眠,等待愛情;

可是,當我看到你多情、溫和,

天啊!我會怎樣全心去崇拜

你迷人的優美;我渴望充作

一個紅十字的騎士,衛護在

你的身側,像凱利多,利安德,

我真願和他們似地為你所愛。

1815年

 

【原文】

「Woman ! when I behold thee flippant , vain」

Woman ! when I behold thee flippant , vain ,

Inconstant , childish , proud , and full of fancies ;

Without that modest softening that enhances

The downcast eye , repentant of the pain

That its mild light creates to heal again :

E’en then , elate , my spirit leaps , and prances ,

E’en then my soul with exultation dances

For that to love , so long , I’ve dormant lain :

But when I see thee meek , and kind , and tender ,

Heavens ! how desperately do I adore

Thy winning graces ; —- to be thy defender

I hotly burn —- to be a Calidore —-

A very Red Cross Knight —- a stout Leander —-

Might I be loved by thee like these of yore .

 

【註釋】

1、E’en:= Even,〔古語〕正,恰恰,剛剛;即,就是。

2、Calidore:凱利多,他是斯賓賽【仙后】中的除妖的騎士,他為了

                       去會見他所愛的希羅,每夜游泳渡過希臘海峽,終有一

                       夜因遇風暴而淹死。

廣告
本篇發表於 濟慈。將永久鏈結加入書籤。

發表迴響

在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入:

WordPress.com 標誌

您的留言將使用 WordPress.com 帳號。 登出 /  變更 )

Google+ photo

您的留言將使用 Google+ 帳號。 登出 /  變更 )

Twitter picture

您的留言將使用 Twitter 帳號。 登出 /  變更 )

Facebook照片

您的留言將使用 Facebook 帳號。 登出 /  變更 )

連結到 %s